הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֶל־בָּבֶל אֶל־אֶרֶץ כַּשְׂדִּים בְּיַד יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא׃ 50:1
Jere. 50:1 The word that the Lord spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by the hand of Jeremiah, the prophet:
הַגִּידוּ בַגֹּויִם וְהַשְׁמִיעוּ וּשְׂאוּ־נֵס הַשְׁמִיעוּ אַל־תְּכַחֵדוּ אִמְרוּ נִלְכְּדָה בָבֶל הֹבִישׁ בֵּל חַת מְרֹדָךְ 50:2 הֹבִישׁוּ עֲצַבֶּיהָ חַתּוּ גִּלּוּלֶיהָ׃
Jere. 50:2 Proclaim among the nations
and let be heard,
and lift up a standard!
Announce, do not conceal!
Say, “Babylon is captured;
Bel is withered;
Merodach is shattered;
her images are dried up;
her idols are broken.”
Bel and Merodach were Babylonian gods. The god Merodach is probably more usually called Marduk elsewhere. Note that the pronouns her in the last two English lines refer to Babylon, which is referred to as either masculine or feminine throughout this chapter. I suspect, as I’ve stated before in a similar discussion (Jere. 48:20), that the Lord or Jeremiah may be referring to Babylon or the land of Babylon when he uses feminine pronouns and to her king when using masculine pronouns.
כִּי עָלָה עָלֶיהָ גֹּוי מִצָּפֹון הוּא־יָשִׁית אֶת־אַרְצָהּ לְשַׁמָּה וְלֹא־יִהְיֶה יֹושֵׁב בָּהּ מֵאָדָם וְעַד־בְּהֵמָה 50:3 נָדוּ הָלָכוּ׃
Jere. 50:3 For a nation from the north
is coming up against her
that shall make her land for a waste
that there will not be any one living in it;
both human and beast have wandered;
they are gone.
בַּיָּמִים הָהֵמָּה וּבָעֵת הַהִיא נְאֻם־יְהוָה יָבֹאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל הֵמָּה וּבְנֵי־יְהוּדָה יַחְדָּו הָלֹוךְ וּבָכֹו יֵלֵכוּ 50:4 וְאֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם יְבַקֵּשׁוּ׃
Jere. 50:4 In those days, and in that time,
declares the Lord,
the children of Israel shall come,
they and the children of Judah,
and they will come weeping,
and they will seek the Lord, their God.
I think the weeping might be for joy as they return to Zion.
צִיֹּון יִשְׁאָלוּ דֶּרֶךְ הֵנָּה פְנֵיהֶם בֹּאוּ וְנִלְווּ אֶל־יְהוָה בְּרִית עֹולָם לֹא תִשָּׁכֵחַ׃ 50:5
Jere. 50:5 They will inquire of Zion,
their faces directed here.
Come and be joined to the Lord,
an everlasting covenant.
The adverb (fourth word in the Hebrew) that I translate as here could also be translated as there. But I suspect my translation of the word might be correct, because Jeremiah might have intended it to mean here because he was in Jerusalem.
צֹאן אֹבְדֹות (הָיָה) [הָיוּ] עַמִּי רֹעֵיהֶם הִתְעוּם הָרִים (שֹׁובֵבִים) [שֹׁובְבוּם] מֵהַר אֶל־גִּבְעָה 50:6 הָלָכוּ שָׁכְחוּ רִבְצָם׃
Jere. 50:6 “My people is sheep gone astray;
their shepherds made them wander
backsliding about the hills;
from mount to hill they have gone;
they have forgotten their resting place.”
The word in the first parentheses is thought to be plural and so should have a vav suffix in place of the heh, as is shown in the first brackets. But in keeping with my idea that the word people is singular, I claim that the word is correct as originally written. The word in the second parentheses may also be correct. I translate the original word as backsliding, a participle adverb, whereas most bibles contain a translation that is something like they turned them away on the mountains, which makes it an active plural verb with a third-person plural pronoun suffix. I show that correction in the second brackets although I disagree with it too.
כָּל־מֹוצְאֵיהֶם אֲכָלוּם וְצָרֵיהֶם אָמְרוּ לֹא נֶאְשָׁם תַּחַת אֲשֶׁר חָטְאוּ לַיהוָה נְוֵה־צֶדֶק וּמִקְוֵה 50:7
Jere. 50:7 “All finding them devoured them,
as their adversaries said,
‘We are not to blame.’
Instead of that
they sinned toward the Lord,
the Habitation of justice
and the Hope of their fathers -- the Lord.”
נֻדוּ מִתֹּוךְ בָּבֶל וּמֵאֶרֶץ כַּשְׂדִּים (יָצְאוּ) [צֵאוּ] וִהְיוּ כְּעַתּוּדִים לִפְנֵי־צֹאן׃ 50:8
Jere. 50:8 “They take flight from the midst of Babylon,
and they depart from the land of the Chaldeans,
and they shall be like rams in front of the flock.”
The alleged error in this verse in the parentheses is thought to be an imperative, as the first word and the fifth word from last are interpreted to be. I’m afraid I have to disagree with the sages again (oh, my!). I believe the first two words thought to be in error are active plural perfect verbs, as I suspect the other word is too (except that the word is prefixed with an inverting vav, and is therefore translated as imperfect). The verse is variously translated as something like “Take flight from the midst of Babylon! Depart from the land of the Chaldeans, and be as the rams before the flock.” It’s just that my translation follows more smoothly the previous verses. They are referring to the remnant of Israel and Judah.
כִּי הִנֵּה אָנֹכִי מֵעִיר וּמַעֲלֶה עַל־בָּבֶל קְהַל־גֹּויִם גְּדֹלִים מֵאֶרֶץ צָפֹון וְעָרְכוּ לָהּ מִשָּׁם תִּלָּכֵד חִצָּיו 50:9 כְּגִבֹּור מַשְׁכִּיל לֹא יָשׁוּב רֵיקָם׃
Jere. 50:9 “For lo, I am rousing,
and I am drawing up against Babylon
an assembly of great nations
from the north country,
and they are arrayed toward her from there;
she will be captured.
Its arrows shall be as
of a mighty man making childless;
none will turn away empty.”
The masculine singular its starting the seventh English line refers back to the assembly in the third line, the only masculine singular noun in the verse.
וְהָיְתָה כַשְׂדִּים לְשָׁלָל כָּל־שֹׁלְלֶיהָ יִשְׂבָּעוּ נְאֻם־יְהוָה׃ 50:10
Jere. 50:10 “And Chaldea shall be for a spoil;
all her spoilers shall be satisfied,”
declares the Lord.
כִּי (תִשְׂמְחִי) [תִשְׂמְחוּ] כִּי (תַעֲלְזִי) [תַעַלְזוּ] שֹׁסֵי נַחֲלָתִי כִּי [תָפוּשִׁי) [תָפוּשׁו] כְּעֶגְלָה 50:11 דָשָׁה (וְתִצְהֲלִי) [וְתִצְהֲלוּ] כָּאֲבִּרִים׃
Jere. 50:11 “Because you would be glad,
because you would rejoice,
plunderers of My possession,
because you would spring
about the grass like a heifer
and neigh like stallions,
The four so-called errors in this verse are all assumed to be second-person masculine plural verbs. There’s no good reason that I can root out to decide so. Although the next verse addresses your mother where your is masculine plural, that’s not a good enough reason to call out four “errors” in one verse. They can just as easily be interpreted as addressing the land of Babylon (feminine singular). The plural phrase translated as plunderers of My possession can be misleading also; it need not be the object of the other verbs in the verse. The object of the other verbs may be Babylon, but this phrase singles out the armies of Babylon. This sort of transition can be found in numerous verses of biblical poetry. Wait till we get to Ezekiel. He throws around pronouns as if they were haphazard references to unknown nouns in a chapter. He will be fun.
בֹּושָׁה אִםְּכֶם מְאֹד חָפְרָה יֹולַדְתְּכֶם הִנֵּה אַחֲרִית גֹּויִם מִדְבָּר צִיָּה וַעֲרָבָה׃ 50:12
Jere. 50:12 your mother shall be very ashamed;
she who bore you shall be confounded.
Behold, the last of nations:
A dry wilderness and a desert.”
מִקֶּצֶף יְהוָה לֹא תֵשֵׁב וְהָיְתָה שְׁמָמָה כֻּלָּהּ כֹּל עֹבֵר עַל־בָּבֶל יִשֹּׁם וְיִשְׁרֹק עַל־כָּל־מַכֹּותֶיהָ׃ 50:13
Jere. 50:13 Because of the “wrath” of the Lord
it shall not be inhabited
and shall be a total desolation;
Every one passing by Babylon
shall be astonished,
and whistle at all her wounds.
עִרְכוּ עַל־בָּבֶל סָבִיב כָּל־דֹּרְכֵי קֶשֶׁת יְדוּ אֵלֶיהָ אַל־תַּחְמְלוּ אֶל־חֵץ כִּי לַיהוָה חָטָאָה׃ 50:14
Jere. 50:14 Stand in array against
Babylon all around,
all stretchers of the bow!
Shoot at her!
You shall have no pity
with regard to the arrow,
for toward the Lord she has sinned.
הָרִיעוּ עָלֶיהָ סָבִיב נָתְנָה יָדָהּ נָפְלוּ (אַשְׁוִיֹּתֶיהָ) [אָשְׁיֹותֶיהָ] נֶהֶרְסוּ חֹומֹותֶיהָ כִּי נִקְמַת יְהוָה 50:15 הִיא הִנָּקְמוּ בָהּ כַּאֲשֶׁר עָשְׂתָה עֲשׂוּ־לָהּ׃
Jere. 50:15 Shout in triumph against
her all around!
Her hand is delivered up;
her buttresses are fallen;
her walls are thrown down.
For it is the vengeance of the Lord.
Take vengeance on her!
As she has done, do to her.
The word in parentheses is misspelled; the positions of the vav and yad are interchanged. The correction is in the brackets.
כִּרְתוּ זֹורֵעַ מִבָּבֶל וְתֹפֵשׂ מַגָּל בְּעֵת קָצִיר מִפְּנֵי חֶרֶב הַיֹּונָה אִישׁ אֶל־עַמֹּו יִפְנוּ וְאִישׁ לְאַרְצֹו 50:16
Jere. 50:16 Eliminate from Babylon the sower.
and the wielder of the sickle
at harvest time.
Because of the sword of the oppressor
they shall turn each to his people,
and they shall flee each to his own land.
שֶׂה פְזוּרָה יִשְׂרָאֵל אֲרָיֹות הִדִּיחוּ הָרִאשֹׁון אֲכָלֹו מֶלֶךְ אַשּׁוּר וְזֶה הָאַחֲרֹון עִצְּמֹו נְבוּכַדְרֶאצַּר 50:17 מֶלֶךְ בָּבֶל׃
Jere. 50:17 Israel is a scattered lamb;
lions had impelled.
First the king of Assyria had devoured him,
then this last, Nebuchadrezzar,
king of Babylon, had dried his bones.
לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאֹות אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הִנְנִי פֹקֵד אֶל־מֶלֶךְ בָּבֶל וְאֶל־אַרְצֹו כַּאֲשֶׁר פָּקַדְתִּי 50:18
Jere. 50:18 Therefore thus says the Lord of hosts, God of Israel:
“Behold, I am judging against
the king of Babylon
and against his land
as I judged against the king of Assyria.”
וְשֹׁבַבְתִּי אֶת־יִשְׂרָאֵל אֶל־נָוֵהוּ וְרָעָה הַכַּרְמֶל וְהַבָּשָׁן וּבְהַר אֶפְרַיִם וְהַגִּלְעָד תִּשְׂבַּע נַפְשֹׁו׃ 50:19
Jere. 50:19 “And I shall restore Israel to his pasture,
and he shall graze to Carmel and to Bashan,
and his soul shall be satisfied
on the mountains of Ephraim and Gilead.”
בַּיָּמִים הָהֵם וּבָעֵת הַהִיא נְאֻם־יְהוָה יְבֻקַּשׁ אֶת־עֲוֹן יִשְׂרָאֵל וְאֵינֶנּוּ וְאֶת־חַטֹּאת יְהוּדָה וְלֹא 50:20 תִמָּצֶאינָה כִּי אֶסְלַח לַאֲשֶׁר אַשְׁאִיר׃
Jere. 50:20 “In those days and at that time,”
declares the Lord,
“one shall seek to find
any iniquity of Israel
and he shall have none,
and the sins of Judah,
and they shall not be found.
For I will give pardon to whom
I will leave as a remnant.”
If those days refer to the days of Babylon’s fall, then it will not have happened yet. This verse describes an Israel that has never existed. These prophesies must be for the end days. Is Babylon meant to represent a future (or present) Baghdad or Iraq?
עַל־הָאָרֶץ מְרָתַיִם עֲלֵה עָלֶיהָ וְאֶל־יֹושְׁבֵי פְּקֹוד חֲרֹב וְהַחֲרֵם אַחֲרֵיהֶם נְאֻם־יְהוָה וַעֲשֵׂה כְּכֹל 50:21
Jere. 50:21 Rise up against the land of Merathaim,
against it and against the inhabitants of Pekod!
Lay waste, and utterly destroy them,”
declares the Lord,
“and do according to all that I command you!”
The names Merathaim and Pekod may constitute a play on actual localities or peoples of southern Babylonia, that is, Mal Marratim and the Pukudu people, which existed at the time.
קֹול מִלְחָמָה בָּאָרֶץ וְשֶׁבֶר גָּדֹול׃ 50:22
Jere. 50:22 A sound, a battle in the land!
And a great crashing!
אֵיךְ נִגְדַּע וַיִּשָּׁבֵר פַּטִּישׁ כָּל־הָאָרֶץ אֵיךְ הָיְתָה לְשַׁמָּה בָּבֶל בַּגֹּויִם׃ 50:23
Jere. 50:23 How the hammer of the entire earth
is cut up and broken!
How Babylon has become
for a waste among the nations!
יָקֹשְׁתִּי לָךְ וְגַם־נִלְכַּדְתְּ בָּבֶל וְאַתְּ לֹא יָדָעַתְּ נִמְצֵאת וְגַם־נִתְפַּשְׂתְּ כִּי בַיהוָה הִתְגָּרִית׃ 50:24
Jere. 50:24 “I set a trap for you and,
indeed, you are taken, Babylon,
and you are not aware.
You are found and moreover, caught,
because you have warred with the Lord.”
פָּתַח יְהוָה אֶת־אֹוצָרֹו וַיֹּוצֵא אֶת־כְּלֵי זַעְמֹו כִּי־מְלָאכָה הִיא לַאדֹנָי יְהוִה צְבָאֹות בְּאֶרֶץ כַּשְׂדִּים׃ 50:25
Jere. 50:25 The Lord opens His armory and brings out
the implements of His “indignation,”
for it is work for the Master, the Lord of hosts,
in the land of the Chaldeans.
בֹּאוּ־לָהּ מִקֵּץ פִּתְחוּ מַאֲבֻסֶיהָ סָלּוּהָ כְמֹו־עֲרֵמִים וְהַחֲרִימוּהָ אַל־תְּהִי־לָהּ שְׁאֵרִית׃ 50:26
Jere. 50:26 Come to her from the extremities!
Open her granaries!
Toss her up like lumps,
and utterly destroy her!
Let none of hers be of a residue!
חִרְבוּ כָּל־פָּרֶיהָ יֵרְדוּ לַטָּבַח הֹוי עֲלֵיהֶם כִּי־בָא יֹוםָם עֵת פְּקֻדָּתָם׃ 50:27
Jere. 50:27 Destroy all her bulls!
Go down for the slaughter!
Woe to them! For their day comes,
the time of their visitation.
קֹול נָסִים וּפְלֵטִים מֵאֶרֶץ בָּבֶל לְהַגִּיד בְּצִיֹּון אֶת־נִקְמַת יְהוָה אֱלֹהֵינוּ נִקְמַת הֵיכָלֹו׃ 50:28
Jere. 50:28 A sound of fleeing and of escaping
from the land of Babylon,
proclaiming in Zion
the vengeance of the Lord, our God,
the vengeance of His Temple!
הַשְׁמִיעוּ אֶל־בָּבֶל רַבִּים כָּל־דֹּרְכֵי קֶשֶׁת חֲנוּ עָלֶיהָ סָבִיב אַל־יְהִי־( ) [לָהּ] פְּלֵטָה שַׁלְּמוּ־לָהּ 50:29 כְּפָעֳלָהּ כְּכֹל אֲשֶׁר עָשְׂתָה עֲשׂוּ־לָהּ כִּי אֶל־יְהוָה זָדָה אֶל־קְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל׃
Jere. 50:29 Summon the archers to Babylon,
all the stretchers of the bow!
Lay siege against her all around!
Let none of hers escape!
Make compensation to her
according to her deeds!
According to all that she has done,
do to her!
For to the Lord she has been arrogant,
to the Holy One of Israel.
This is another one of those blank space errors that we’ve encountered before. The word thought to fit there is shown in the brackets. It is translated in the fourth English line as of hers.
לָכֵן יִפְּלוּ בַחוּרֶיהָ בִּרְחֹבֹתֶיהָ וְכָל־אַנְשֵׁי מִלְחַמְתָּהּ יִדַּמּוּ בַּיֹּום הַהוּא נְאֻם־יְהוָה׃ 50:30
Jere. 50:30 “Therefore her young men
shall fall in her plazas,
and all her men of war
shall be silenced on that day,”
declares the Lord.
הִנְנִי אֵלֶיךָ זָדֹון נְאֻם־אֲדֹנָי יְהוִה צְבָאֹות כִּי בָּא יֹומְךָ עֵת פְּקַדְתִּיךָ׃ 50:31
Jere. 50:31 “Behold, I am against you, arrogant one,”
declares the Master, the Lord of hosts,
“for your day comes,
the time I attend to you.”
וְכָשַׁל זָדֹון וְנָפַל וְאֵין לֹו מֵקִים וְהִצַּתִּי אֵשׁ בְּעָרָיו וְאָכְלָה כָּל־סְבִיבֹתָיו׃ 50:32
Jere. 50:32 “Then the arrogant one
shall stumble and fall,
and none of his shall be standing.
And I will kindle a fire in his cities
that will consume all his surroundings.”
כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות עֲשׁוּקִים בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל וּבְנֵי־יְהוּדָה יַחְדָּו וְכָל־שֹׁבֵיהֶם הֶחֱזִיקוּ בָם מֵאֲנוּ 50:33 שַׁלְּחָם׃
Jere. 50:33 Thus says the Lord of hosts:
“The children of Israel are being oppressed,
and the children of Judah alike,
and all their captors have a hold on them;
they refuse to let them go.”
גֹּאֲלָם חָזָק יְהוָה צְבָאֹות שְׁמֹו רִיב יָרִיב אֶת־רִיבָם לְמַעַן הִרְגִּיעַ אֶת־הָאָרֶץ וְהִרְגִּיז לְיֹשְׁבֵי בָבֶל׃ 50:34
Jere. 50:34 Their Redeemer is strong;
the Lord of hosts is His name.
Thoroughly He will plead their cause
in order to give the earth rest
and cause a disturbance
for the inhabitants of Babylon.
חֶרֶב עַל־כַּשְׂדִּים נְאֻם־יְהוָה וְאֶל־יֹשְׁבֵי בָבֶל וְאֶל־שָׂרֶיהָ וְאֶל־חֲכָמֶיהָ׃ 50:35
Jere. 50:35 “A sword shall be on the Chaldeans,”
declares the Lord,
“and against the inhabitants of Babylon,
and against her princes,
and against her wise men.”
חֶרֶב אֶל־הַבַּדִּים וְנֹאָלוּ חֶרֶב אֶל־גִּבֹּורֶיהָ וָחָתּוּ׃ 50:36
Jere. 50:36 “A sword against the boasters
as they act foolishly!
A sword against her mighty men
as they are dismayed!”
חֶרֶב אֶל־סוּסָיו וְאֶל־רִכְבֹּו וְאֶל־כָּל־הָעֶרֶב אֲשֶׁר בְּתֹוכָהּ וְהָיוּ לְנָשִׁים חֶרֶב אֶל־אֹוצְרֹתֶיהָ וּבֻזָּזוּ׃ 50:37
Jere. 50:37 “A sword against his horses
and against his chariots
and against all the mingled people
who are in her midst
as they will become as women!
A sword against her storehouses
as they are plundered!”
חֹרֶב אֶל־מֵימֶיהָ וְיָבֵשׁוּ כִּי אֶרֶץ פְּסִלִים הִיא וּבָאֵימִים יִתְהֹלָלוּ׃ 50:38
Jere. 50:38 “A drought to her water sources
as they dry up!
For it is a land of idols,
and they will act like madmen
because of terrors.”
לָכֵן יֵשְׁבוּ צִיִּים אֶת־אִיִּים וְיָשְׁבוּ בָהּ בְּנֹות יַעֲנָה וְלֹא־תֵשֵׁב עֹוד לָנֶצַח וְלֹא תִשְׁכֹּון עַד־דֹּור וָדֹור׃ 50:39
Jere. 50:39 “Therefore wildcats shall remain with jackals,
and female offspring of the ostrich
shall dwell on it,
and it shall not be inhabited
any more for everlasting,
and it shall not be settled
from generation to generation.”
כְּמַהְפֵּכַת אֱלֹהִים אֶת־סְדֹם וְאֶת־עֲמֹרָה וְאֶת־שְׁכֵנֶיהָ נְאֻם־יְהוָה לֹא־יֵשֵׁב שָׁם אִישׁ וְלֹא־יָגוּר בָּה 50:40ּ בֶּן־אָדָם׃
Jere. 50:40 “Like God overthrowing Sodom
and Gomorrah and her neighbors,”
declares the Lord,
“no one shall live there
and no son of man shall sojourn on it.”
הִנֵּה עַם בָּא מִצָּפֹון וְגֹוי גָּדֹול וּמְלָכִים רַבִּים יֵעֹרוּ מִיַּרְכְּתֵי־אָרֶץ׃ 50:41
Jere. 50:41 Behold, a people comes from the north,
and a great nation and many kings
shall be roused from the extremes of the earth.
קֶשֶׁת וְכִידֹן יַחֲזִיקוּ אַכְזָרִי הֵמָּה וְלֹא יְרַחֵמוּ קֹולָם כַּיָּם יֶהֱמֶה וְעַל־סוּסִים יִרְכָּבוּ עָרוּךְ כְּאִישׁ 50:42 לַמִּלְחָמָה עָלַיִךְ בַּת־בָּבֶל׃
Jere. 50:42 They shall take hold of bow and spear;
they shall be cruel and have no compassion;
their voice shall roar like the sea,
as they ride on horses,
like a man arrayed for war against you,
daughter of Babylon.
שָׁמַע מֶלֶךְ־בָּבֶל אֶת־שִׁמְעָם וְרָפוּ יָדָיו צָרָה הֶחֱזִיקַתְהוּ חִיל כַּיֹּולֵדָה׃ 50:43
Jere. 50:43 The king of Babylon hears a report of them
and his hands become weak.
Distress seizes him,
an agony like a woman giving birth.
הִנֵּה כְּאַרְיֵה יַעֲלֶה מִגְּאֹון הַיַּרְדֵּן אֶל־נְוֵה אֵיתָן כִּי־אַרְגִּעָה (אֲרוּצֵם) [אֲרִיצֵם] מֵעָלֶיהָ וּמִי בָחוּר 50:44 אֵלֶיהָ אֶפְקֹד כִּי מִי כָמֹונִי וּמִי יֹועִדֶנִּי וּמִי־זֶה רֹעֶה אֲשֶׁר יַעֲמֹד לְפָנָי׃
Jere. 50:44 “Behold, he shall arise like a lion
from the vegetation of the Jordan
to the enduring habitation.
But I will act quickly;
I will make them run away from her.
Now who is chosen to it, I will appoint.
For who is like Me?
And who will be My appointee?
And who is that shepherd
who can stand before Me?”
The word in parentheses is misspelled. It should have a yad in place of the vav, as shown correctly in the brackets.
לָכֵן שִׁמְעוּ עֲצַת־יְהוָה אֲשֶׁר יָעַץ אֶל־בָּבֶל וּמַחְשְׁבֹותָיו אֲשֶׁר חָשַׁב אֶל־אֶרֶץ כַּשְׂדִּים אִם־לֹא 50:45 יִסְחָבוּם צְעִירֵי הַצֹּאן אִם־לֹא יַשִּׁים עֲלֵיהֶם נָוֶה׃
Jere. 50:45 Therefore hear the counsel of the Lord
that He gives concerning Babylon
and His plans that He has in ‘mind’
concerning the land of the Chaldeans:
Surely the smallest ones of the flock
shall drag them away;
surely the habitation shall be appalled by them.
מִקֹּול נִתְפְּשָׂה בָבֶל נִרְעֲשָׁה הָאָרֶץ וּזְעָקָה בַּגֹּויִם נִשְׁמָע׃ 50:46
Jere. 50:46 From the noise of being captured
Babylon has made the earth quake,
as the outcry among the nations is heard.
[Return to Jeremiah Chapters] [Prev.: Jere. 49] [Next: Jere. 51]