מִזְמוֹר לְתוֹדָה הָרִיעוּ לַיהוָה כָּל־הָאָרֶץ׃ 100:1
Psal. 100:1 A psalm for thanksgiving:
Shout to the Lord, all the earth!
עִבְדוּ אֶת־יְהוָה בְּשִׂמְחָה בֹּאוּ לְפָנָיו בִּרְנָנָה׃ 100:2
Psal. 100:2 Serve the Lord with joy;
come before Him with ringing shout.
דְּעוּ כִּי־יְהוָה הוּא אֱלֹהִים הוּא־עָשָׂנוּ (וְלֹא) [וְלֹו] אֲנַחְנוּ עַמֹּו וְצֹאן מַרְעִיתֹו׃ 100:3
Psal. 100:3 Know that the Lord, He is God.
He made us (and not we)
His people, and the flock of His pasture.
The alleged Hebrew error in the parentheses in this verse is sorely troubling to me. I don’t believe the “error” is real. I believe the Hebrew is not compatible with the “correction.” With the correction, the verse would have to read “... He made us and His we are His people,” which doesn’t make sense. I believe the above translation is the correct one. It says that God made us His people. We didn’t make ourselves His people. In other words, He chose us. We didn’t volunteer.
בֹּאוּ שְׁעָרָיו בְּתֹודָה חֲצֵרֹתָיו בִּתְהִלָּה הֹודוּ־לֹו בָּרֲכוּ שְׁמֹו׃ 100:4
Psal. 100:4 Enter His gates with thanksgiving,
His courts with praise.
Give thanks to Him, bless His name.
כִּי־טֹוב יְהֹוָה לְעֹולָם חַסְדֹּו וְעַד־דֹּר וָדֹר אֱמוּנָתֹו׃ 100:5
Psal. 100:5 For the Lord is good;
His mercy is everlasting,
and His faithfulness is for every generation.
[Return to Psalms Chapters] [Prev.: Psal. 99] [Next: Psal. 101]