1Samuel 14

 

וַיְהִי הַיּוֹם וַיֹּאמֶר יוֹנָתָן בֶּן־שָׁאוּל אֶל־הַנַּעַר נֹשֵׂא כֵלָיו לְכָה וְנַעְבְּרָה אֶל־מַצַּב פְּלִשְׁתִּים אֲשֶׁר   14:1

  מֵעֵבֶר הַלָּז וּלְאָבִיו לֹא הִגִּיד׃

1Sam. 14:1   And it was the day that Jonathan son of Saul said to the young man bearing his armor, “Come and we will go over to the garrison of Philistines that is at that pass.”  And he did not report to his father.

וְשָׁאוּל יוֹשֵׁב בִּקְצֵה הַגִּבְעָה תַּחַת הָרִמּוֹן אֲשֶׁר בְּמִגְרוֹן וְהָעָם אֲשֶׁר עִמּוֹ כְּשֵׁשׁ מֵאוֹת אִישׁ׃   14:2

1Sam. 14:2   And Saul remained on the side of Gibeah in the place of the pomegranates which is in Migron, and the people who were with him were about six hundred men

וַאֲחִיָּה בֶן־אֲחִטוּב אֲחִי אִיכָבוֹד בֶּן־פִּינְחָס בֶּן־עֵלִי כֹּהֵן יְהוָה בְּשִׁלוֹ נֹשֵׂא אֵפוֹד וְהָעָם לֹא יָדַע כִּי   14:3 הָלַךְ יוֹנָתָן׃

1Sam. 14:3   with Achijah son of Achitub, brother of Ichabod son of Phinehas son of Eli, priest of the Lord in Shiloh, wearing an ephod.  And the people did not know that Jonathan had gone.

וּבֵין הַמַּעְבְּרוֹת אֲשֶׁר בִּקֵּשׁ יוֹנָתָן לַעֲבֹר עַל־מַצַּב פְּלִשְׁתִּים שֵׁן־הַסֶּלַע מֵהָעֵבֶר מִזֶּה וְשֵׁן־הַסֶּלַע   14:4 מֵהָעֵבֶר מִזֶּה וְשֵׁם הָאֶחָד בּוֹצֵץ וְשֵׁם הָאֶחָד סֶנֶּה׃

1Sam. 14:4   Now from the places that Jonathan needed to cross over to the garrison of Philistines a rocky crag was on one side and a rocky crag on the other side, and the name of one was Bozez and the name of the other was Seneh.

הַשֵּׁן הָאֶחָד מָצוּק מִצָּפוֹן מוּל מִכְמָשׂ וְהָאֶחָד מִנֶּגֶב מוּל גָּבַע׃   14:5

1Sam. 14:5   One crag was a column on the north in front of Michmas and the other on the south in front of Geba.

וַיֹּאמֶר יְהוֹנָתָן אֶל־הַנַּעַר נֹשֵׂא כֵלָיו לְכָה וְנַעְבְּרָה אֶל־מַצַּב הָעֲרֵלִים הָאֵלֶּה אוּלַי יַעֲשֶׂה יְהוָה לָנוּ כִּי   14:6 אֵין לַיהוָה מַעְצוֹר לְהוֹשִׁיעַ בְּרַב אוֹ בִמְעָט׃

1Sam. 14:6   And Jonathan said to the young man bearing his armor, “Come and let us go over to the garrison of these uncircumcised.  Maybe the Lord will work for us, for it is not a restraint for the Lord to save with many or with few.”

The eighth word in this verse, translated as and let us go over, is a vav-prefixed first-person imperfect verb, so the vav prefix is non-inverting.

וַיֹּאמֶר לוֹ נֹשֵׂא כֵלָיו עֲשֵׂה כָּל־אֲשֶׁר בִּלְבָבֶךָ נְטֵה לָךְ הִנְנִי עִמְּךָ כִּלְבָבֶךָ׃   14:7

1Sam. 14:7   And the bearer of his armor said to him, “Do all that is in your heart.  Be inclined to yourself; behold, I am with you as your heart.”

וַיֹּאמֶר יְהוֹנָתָן הִנֵּה אֲנַחְנוּ עֹבְרִים אֶל־הָאֲנָשִׁים וְנִגְלִינוּ אֲלֵיהֶם׃   14:8

1Sam. 14:8   Then Jonathan said, “Behold, we are going to cross over to the men and we will show ourselves to them.”

אִם־כֹּה יֹאמְרוּ אֵלֵינוּ דֹּמּוּ עַד־הַגִּיעֵנוּ אֲלֵיכֶם וְעָמַדְנוּ תַחְתֵּינוּ וְלֹא נַעֲלֶה אֲלֵיהֶם׃   14:9

1Sam. 14:9   “If they say to us thus, ‘Wait until we bring ourselves to you,’ then we will stand in our place and not go up to them.”

וְאִם־כֹּה יֹאמְרוּ עֲלוּ עָלֵינוּ וְעָלִינוּ כִּי־נְתָנָם יְהוָה בְּיָדֵנוּ וְזֶה־לָּנוּ הָאוֹת׃   14:10

1Sam. 14:10   “But if they say thus, ‘Come up over to us,’ then we will go up, for the Lord has delivered them into our hands, and this will be the sign for us.”

וַיִּגָּלוּ שְׁנֵיהֶם אֶל־מַצַּב פְּלִשְׁתִּים וַיֹּאמְרוּ פְלִשְׁתִּים הִנֵּה עִבְרִים יֹצְאִים מִן־הַחֹרִים אֲשֶׁר הִתְחַבְּאוּ־   14:11 שָׁם׃

1Sam. 14:11   Then both of them showed themselves to the garrison of Philistines, and the Philistines said, “Behold, Hebrews coming out from the holes where they hid there.”

וַיַּעֲנוּ אַנְשֵׁי הַמַּצָּבָה אֶת־יוֹנָתָן וְאֶת־נֹשֵׂא כֵלָיו וַיֹּאמְרוּ עֲלוּ אֵלֵינוּ וְנוֹדִיעָה אֶתְכֶם דָּבָר וַיֹּאמֶר   14:12 יוֹנָתָן אֶל־נֹשֵׂא כֵלָיו עֲלֵה אַחֲרַי כִּי־נְתָנָם יְהוָה בְּיַד יִשְׂרָאֵל׃

1Sam. 14:12   And the men of the garrison answered Jonathan and the bearer of his armor and they said, “Come up to us and we will teach you a thing.”  Then Jonathan said to the bearer of his armor, “Come up after me, for the Lord has delivered them into the hand of Israel.”

The fourth-from-last word in the top line of this verse, translated as and we will teach, is a vav-prefixed first-person imperfect verb, so the vav prefix is non-inverting.

וַיַּעַל יוֹנָתָן עַל־יָדָיו וְעַל־רַגְלָיו וְנֹשֵׂא כֵלָיו אַחֲרָיו וַיִּפְּלוּ לִפְנֵי יוֹנָתָן וְנֹשֵׂא כֵלָיו מְמוֹתֵת אַחֲרָיו׃   14:13

1Sam. 14:13   And Jonathan went up on his hands and on his feet with the bearer of his armor after him, and they fell before Jonathan, with the bearer of his armor slaying after him.

וַתְּהִי הַמַּכָּה הָרִאשֹׁנָה אֲשֶׁר הִכָּה יוֹנָתָן וְנֹשֵׂא כֵלָיו כְּעֶשְׂרִים אִישׁ כְּבַחֲצִי מַעֲנָה צֶמֶד שָׂדֶה׃   14:14

1Sam. 14:14   And the first slaughter that Jonathan made with the bearer of his armor was about twenty men like in the middle of a furrow of an acre of land.

Is this the slaughter mentioned in 1Sam. 13:3?  If so, this chapter preceded chapter 13 in time.

וַתְּהִי חֲרָדָה בַמַּחֲנֶה בַשָּׂדֶה וּבְכָל־הָעָם הַמַּצָּב וְהַמַּשְׁחִית חָרְדוּ גַּם־הֵמָּה וַתִּרְגַּז הָאָרֶץ וַתְּהִי   14:15 לְחֶרְדַּת אֱלֹהִים׃

1Sam. 14:15   Then there was a trembling in the camp in the ground and in all the people; the garrison and the destroyer, they trembled also; and the earth quaked that it came to be a terror of God.

וַיִּרְאוּ הַצֹּפִים לְשָׁאוּל בְּגִבְעַת בִּנְיָמִן וְהִנֵּה הֶהָמוֹן נָמוֹג וַיֵּלֶךְ וַהֲלֹם׃   14:16

1Sam. 14:16   And the lookouts for Saul in Geba of Benjamin saw and behold, the multitude melting away, and spreading and disbanding.

וַיֹּאמֶר שָׁאוּל לָעָם אֲשֶׁר אִתּוֹ פִּקְדוּ־נָא וּרְאוּ מִי הָלַךְ מֵעִמָּנוּ וַיִּפְקְדוּ וְהִנֵּה אֵין יוֹנָתָן וְנֹשֵׂא כֵלָיו׃   14:17

1Sam. 14:17   And Saul said to the people who were with him, “Now count and see who has gone from us. And they numbered and behold, Jonathan was not there, or the bearer of his armor.

וַיֹּאמֶר שָׁאוּל לַאֲחִיָּה הַגִּישָׁה אֲרוֹן הָאֱלֹהִים כִּי־הָיָה אֲרוֹן הָאֱלֹהִים בַּיּוֹם הַהוּא וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃   14:18

1Sam. 14:18   And Saul said to Achijah, “Bring the ark of God.”  For the ark of God existed in that time, and the children of Israel.

Well, here’s the most definitive clue yet as to when these words were recorded.  It had to be either after the fall of Israel, the northern kingdom, or during the Babylonian exile.  Those were the only times in that millennium when the children of Israel appeared not to exist to the people then alive, perhaps those still in Israel, who had little if any way of knowing what had happened to their kindred in Babylon or elsewhere.  It was also after the ark had disappeared or been destroyed during the conquest of the northern kingdom or in the destruction of Jerusalem and the Temple.

וַיְהִי עַד דִּבֶּר שָׁאוּל אֶל־הַכֹּהֵן וְהֶהָמוֹן אֲשֶׁר בְּמַחֲנֵה פְלִשְׁתִּים וַיֵּלֶךְ הָלוֹךְ וָרָב פ וַיֹּאמֶר שָׁאוּל   14:19

  אֶל־הַכֹּהֵן אֱסֹף יָדֶךָ׃

1Sam. 14:19   And it happened when Saul spoke to the priest, that the tumult that was in the camp of the Philistines then grew again and increased.  Then Saul said to the priest, “Remove your hand!”

וַיִּזָּעֵק שָׁאוּל וְכָל־הָעָם אֲשֶׁר אִתּוֹ וַיָּבֹאוּ עַד־הַמִּלְחָמָה וְהִנֵּה הָיְתָה חֶרֶב אִישׁ בְּרֵעֵהוּ מְהוּמָה   14:20 גְּדוֹלָה מְאֹד׃

1Sam. 14:20   And Saul and all the people who were with him gathered together and they went as far as the battle and behold, the sword of every man was against his neighbor, a very great discomfiture.

וְהָעִבְרִים הָיוּ לַפְּלִשְׁתִּים כְּאֶתְמוֹל שִׁלְשׁוֹם אֲשֶׁר עָלוּ עִמָּם בַּמַּחֲנֶה סָבִיב וְגַם־הֵמָּה לִהְיוֹת עִם־   14:21 יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר עִם־שָׁאוּל וְיוֹנָתָן׃

1Sam. 14:21   And the Hebrews were for the Philistines as formerly in past times who came up with them into the camp all around, even they also came to be with Israel that was with Saul and Jonathan.

וְכֹל אִישׁ יִשְׂרָאֵל הַמִּתְחַבְּאִים בְּהַר־אֶפְרַיִם שָׁמְעוּ כִּי־נָסוּ פְּלִשְׁתִּים וַיַּדְבְּקוּ גַם־הֵמָּה אַחֲרֵיהֶם   14:22 בַּמִּלְחָמָה׃

1Sam. 14:22   And all the men of Israel who were hiding in the hill country of Ephraim heard that the Philistines had fled, and they also pursued hard after them in the battle.

וַיּוֹשַׁע יְהוָה בַּיּוֹם הַהוּא אֶת־יִשְׂרָאֵל וְהַמִּלְחָמָה עָבְרָה אֶת־בֵּית אָוֶן׃   14:23

1Sam. 14:23   So on that day the Lord saved Israel as the battle passed Beth-aven.

וְאִישׁ־יִשְׂרָאֵל נִגַּשׂ בַּיּוֹם הַהוּא וַיֹּאֶל שָׁאוּל אֶת־הָעָם לֵאמֹר אָרוּר הָאִישׁ אֲשֶׁר־יֹאכַל לֶחֶם עַד־   14:24 הָעֶרֶב וְנִקַּמְתִּי מֵאֹיְבַי וְלֹא טָעַם כָּל־הָעָם לָחֶם׃

1Sam. 14:24   But every man of Israel was distressed on that day as Saul had put the people under oath saying, “Cursed be the man who will eat of food before the evening that I may be avenged on my enemies.”  So none of the people had tasted any food.

וְכָל־הָאָרֶץ בָּאוּ בַיָּעַר וַיְהִי דְבַשׁ עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה׃   14:25

1Sam. 14:25   And all of the land came into a forest and there was honey on top of the ground.

וַיָּבֹא הָעָם אֶל־הַיַּעַר וְהִנֵּה הֵלֶךְ דְּבָשׁ וְאֵין־מַשִּׂיג יָדוֹ אֶל־פִּיו כִּי־יָרֵא הָעָם אֶת־הַשְּׁבֻעָה׃   14:26

1Sam. 14:26   When the people came to the forest, then behold, honey flowed, but no one put his hand to his mouth, for the people feared the oath.

וְיוֹנָתָן לֹא־שָׁמַע בְּהַשְׁבִּיעַ אָבִיו אֶת־הָעָם וַיִּשְׁלַח אֶת־קְצֵה הַמַּטֶּה אֲשֶׁר בְּיָדוֹ וַיִּטְבֹּל אוֹתָהּ   14:27

 בְּיַעְרַת הַדְּבָשׁ וַיָּשֶׁב יָדוֹ אֶל־פִּיו (וַתָּרֹאנָה) [וַתָּאֹרְנָה] עֵינָיו׃

1Sam. 14:27   But Jonathan had not heard about his father charging the people with the oath, and he put forth the end of the rod that was in his hand and dipped it into the comb of honey and brought his hand to his mouth and his eyes were brightened.

The word in the bottom line in parentheses has two letters interchanged.  The correction, which makes it the appropriate word, is in the brackets.

וַיַּעַן אִישׁ מֵהָעָם וַיֹּאמֶר הַשְׁבֵּעַ הִשְׁבִּיעַ אָבִיךָ אֶת־הָעָם לֵאמֹר אָרוּר הָאִישׁ אֲשֶׁר־יֹאכַל לֶחֶם   14:28

  הַיּוֹם וַיָּעַף הָעָם׃

1Sam. 14:28   Then one of the people spoke up and said, “Your father strictly charged the people with an oath saying, ‘Cursed is the man who will eat food today,’ yet the people are faint.

וַיֹּאמֶר יוֹנָתָן עָכַר אָבִי אֶת־הָאָרֶץ רְאוּ־נָא כִּי־אֹרוּ עֵינַי כִּי טָעַמְתִּי מְעַט דְּבַשׁ הַזֶּה׃   14:29

1Sam. 14:29   Then Jonathan said, “My father has troubled the land.  Please see how my eyes have brightened because I tasted a little of this honey.”

אַף כִּי לוּא אָכֹל אָכַל הַיּוֹם הָעָם מִשְּׁלַל אֹיְבָיו אֲשֶׁר מָצָא כִּי עַתָּה לֹא־רָבְתָה מַכָּה בַּפְּלִשְׁתִּים׃   14:30

1Sam. 14:30   “How much more then if the people had freely eaten today from the spoil of its enemy which it found!  Would not then be a greater slaughter on the Philistines?”

וַיַּכּוּ בַּיּוֹם הַהוּא בַּפְּלִשְׁתִּים מִמִּכְמָשׂ אַיָּלֹנָה וַיָּעַף הָעָם מְאֹד׃   14:31

1Sam. 14:31   Yet they gave wounds on that day among the Philistines from Michmas to Aijalon while the people was very faint.

וַיַּעַשׂ הָעָם אֶל־(שָׁלָל) [הַשָּׁלָל] וַיִּקְחוּ צֹאן וּבָקָר וּבְנֵי בָקָר וַיִּשְׁחֲטוּ־אָרְצָה וַיֹּאכַל הָעָם עַל־הַדָּם׃   14:32

1Sam. 14:32   And the people attended to the spoil and they took sheep and oxen and young calves and slaughtered on the ground, and the people ate with the blood.

The fourth word in this verse is said to be in error, as it is missing the prefix letter heh, meaning the (added to the correction in the brackets).  I believe the heh is often missing from words which ordinarily might have it, and I don’t see it as an essential or even authentic error.

וַיַּגִּידוּ לְשָׁאוּל לֵאמֹר הִנֵּה הָעָם חֹטִאים לַיהוָה לֶאֱכֹל עַל־הַדָּם וַיֹּאמֶר בְּגַדְתֶּם גֹּלּוּ־אֵלַי הַיּוֹם אֶבֶן   14:33 גְּדוֹלָה׃

1Sam. 14:33   Then they told to Saul saying, “Behold, the people are sinning against the Lord by eating with the blood.”  And he said, “You have transgressed; roll today a great stone to me.”

וַיֹּאמֶר שָׁאוּל פֻּצוּ בָעָם וַאֲמַרְתֶּם לָהֶם הַגִּישׁוּ אֵלַי אִישׁ שׁוֹרוֹ וְאִישׁ שְׂיֵהוּ וּשְׁחַטְתֶּם בָּזֶה וַאֲכַלְתֶּם   14:34 וְלֹא־תֶחֶטְאוּ לַיהוָה לֶאֱכֹל אֶל־הַדָּם וַיַּגִּשׁוּ כָל־הָעָם אִישׁ שׁוֹרוֹ בְיָדוֹ הַלַּיְלָה וַיִּשְׁחֲטוּ־שָׁם׃

1Sam. 14:34   And Saul said, “Disperse among the people and say to them, ‘Bring here to me each man his ox and each man his sheep, and you shall slaughter on this, and eat, that you should not sin against the Lord by eating with the blood.”  Then all the people brought each his ox in his hand at night and they slaughtered there.

וַיִּבֶן שָׁאוּל מִזְבֵּחַ לַיהוָה אֹתוֹ הֵחֵל לִבְנוֹת מִזְבֵּחַ לַיהוָה׃   14:35

1Sam. 14:35   And Saul built an altar to the Lord; his was the first altar being built to the Lord [by Saul].

The grammar in the second phrase of the verse is a bit contorted.  Almost all the popular bibles ignored this problem, translating it as “the same was the first altar that he built to the Lord,” or something similar.  The problem exists in the first word in that phrase, the אֹתוֹ.  This word is normally translated as the third-person object, him or it.  Here it appears to be the subject.  My translation of the word is a bit of a leap, but it makes sense and may be a long-forgotten ”Hebrewism”.

וַיֹּאמֶר שָׁאוּל נֵרְדָה אַחֲרֵי פְלִשְׁתִּים לַיְלָה וְנָבֹזָה בָהֶם עַד־אוֹר הַבֹּקֶר וְלֹא־נַשְׁאֵר בָּהֶם אִישׁ    14:36 וַיֹּאמְרוּ כָּל־הַטּוֹב בְּעֵינֶיךָ עֲשֵׂה ס וַיֹּאמֶר הַכֹּהֵן נִקְרְבָה הֲלֹם אֶל־הָאֱלֹהִים׃

1Sam. 14:36   And Saul said, “We will go down after the Philistines by night and take spoil among them until the light of morning; and let us not leave a man with them.”  And they said, “Do all that is good in your eyes.”  And the priest said, “Let us draw near to He Who is God here.”

The seventh word in this verse, translated as and [we will] take spoil, is a vav-prefixed first-person imperfect verb, so the vav prefix is non-inverting.

וַיִּשְׁאַל שָׁאוּל בֵּאלֹהִים הַאֵרֵד אַחֲרֵי פְלִשְׁתִּים הֲתִתְּנֵם בְּיַד יִשְׂרָאֵל וְלֹא עָנָהוּ בַּיּוֹם הַהוּא׃   14:37

1Sam. 14:37   Then Saul sought counsel with God: “Shall I go down after the Philistines?  Will You deliver them into the hand of Israel?”  But He did not answer him on that day.

וַיֹּאמֶר שָׁאוּל גֹּשׁוּ הֲלֹם כֹּל פִּנּוֹת הָעָם וּדְעוּ וּרְאוּ בַּמָּה הָיְתָה הַחַטָּאת הַזֹּאת הַיּוֹם׃   14:38

1Sam. 14:38   And Saul said, “Draw near here, all chiefs of the people, and know and see wherein has been this sin today.”

כִּי חַי־יְהוָה הַמּוֹשִׁיעַ אֶת־יִשְׂרָאֵל כִּי אִם־יֶשְׁנוֹ בְּיוֹנָתָן בְּנִי כִּי מוֹת יָמוּת וְאֵין עֹנֵהוּ מִכָּל־הָעָם׃   14:39

1Sam. 14:39   “As the Lord Who saves Israel lives, even if it is in Jonathan, my son, then he shall surely die.”  But no one answered him from all the people.

וַיֹּאמֶר אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵל אַתֶּם תִּהְיוּ לְעֵבֶר אֶחָד וַאֲנִי וְיוֹנָתָן בְּנִי נִהְיֶה לְעֵבֶר אֶחָד וַיֹּאמְרוּ הָעָם   14:40 אֶל־שָׁאוּל הַטּוֹב בְּעֵינֶיךָ עֲשֵׂה׃

1Sam. 14:40   So he said to all Israel, “You shall be to one side and I and Jonathan, my son, shall be to the other side.”  And the people said to Saul, “Do what is good in your eyes.”

וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הָבָה תָמִים וַיִּלָּכֵד יוֹנָתָן וְשָׁאוּל וְהָעָם יָצָאוּ׃   14:41

1Sam. 14:41   So Saul said to the Lord, God of Israel, “Ascribe the upright!”  And He took Jonathan and Saul, and the people escaped.

וַיֹּאמֶר שָׁאוּל הַפִּילוּ בֵּינִי וּבֵין יוֹנָתָן בְּנִי וַיִּלָּכֵד יוֹנָתָן׃   14:42

1Sam. 14:42   Then Saul said, “Cast lots between me and Jonathan, my son.  And Jonathan was taken.

וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל־יוֹנָתָן הַגִּידָה לִּי מֶה עָשִׂיתָה וַיַּגֶּד־לוֹ יוֹנָתָן וַיֹּאמֶר טָעֹם טָעַמְתִּי בִּקְצֵה הַמַּטֶּה   14:43 אֲשֶׁר־בְּיָדִי מְעַט דְּבַשׁ הִנְנִי אָמוּת׃

1Sam. 14:43   Then Saul said to Jonathan, “Declare to me what you have done.  And Jonathan declared to him and said, “Certainly I tasted with the end of the rod that was in my hand a little honey.  Here I am; let me die.”

וַיֹּאמֶר שָׁאוּל כֹּה־יַעֲשֶׂה אֱלֹהִים וְכֹה יוֹסִף כִּי־מוֹת תָּמוּת יוֹנָתָן׃   14:44

1Sam. 14:44   And Saul said, “So God shall do, and also more, for surely you shall die, Jonathan.”

וַיֹּאמֶר הָעָם אֶל־שָׁאוּל הֲיֹונָתָן יָמוּת אֲשֶׁר עָשָׂה הַיְשׁוּעָה הַגְּדֹולָה הַזֹּאת בְּיִשְׂרָאֵל חָלִילָה   14:45

  חַי־יְהוָה אִם־יִפֹּל מִשַּׂעֲרַת רֹאשׁוֹ אַרְצָה כִּי־עִם־אֱלֹהִים עָשָׂה הַיּוֹם הַזֶּה וַיִּפְדּוּ הָעָם אֶת־יוֹנָתָן וְלֹא־מֵת׃

1Sam. 14:45   Then the people said to Saul, “Shall Jonathan die, who has wrought this great salvation in Israel?  Far be it, as the Lord lives, if a hair of his head shall fall to the ground, for he has wrought this day with God.”  So the people saved Jonathan and he did not die.

וַיַּעַל שָׁאוּל מֵאַחֲרֵי פְּלִשְׁתִּים וּפְלִשְׁתִּים הָלְכוּ לִמְקוֹמָם׃   14:46

1Sam. 14:46   And Saul cut off from following the Philistines, and the Philistines went to their place.

וְשָׁאוּל לָכַד הַמְּלוּכָה עַל־יִשְׂרָאֵל וַיִּלָּחֶם סָבִיב בְּכָל־אֹיְבָיו בְּמוֹאָב וּבִבְנֵי־עַמּוֹן וּבֶאֱדוֹם וּבְמַלְכֵי   14:47 צוֹבָה וּבַפְּלִשְׁתִּים וּבְכֹל אֲשֶׁר־יִפְנֶה יַרְשִׁיע׃ַ

1Sam. 14:47   And Saul took the kingship over Israel and fought on every side with all his enemies, with Moab and with the children of Ammon and with Edom and with the kings of Zobah and with the Philistines.  And with everyone he faced he made trouble.

וַיַּעַשׂ חַיִל וַיַּךְ אֶת־עֲמָלֵק וַיַּצֵּל אֶת־יִשְׂרָאֵל מִיַּד שֹׁסֵהוּ׃   14:48

1Sam. 14:48   And he did valiantly, and he smote the Amalekites and he delivered Israel from the hand of its spoilers.

וַיִּהְיוּ בְּנֵי שָׁאוּל יוֹנָתָן וְיִשְׁוִי וּמַלְכִּי־שׁוּעַ וְשֵׁם שְׁתֵּי בְנֹתָיו שֵׁם הַבְּכִירָה מֵרַב וְשֵׁם הַקְּטַנָּה מִיכַל׃   14:49

1Sam. 14:49   Now the sons of Saul were Jonathan and Ishvi and Malchishua, and the names of his two daughters, the name of the first-born was Merab and the name of the younger was Michal.

                                                                                                                 [Return to 2Sam. 21:8]

וְשֵׁם אֵשֶׁת שָׁאוּל אֲחִינֹעַם בַּת־אֲחִימָעַץ וְשֵׁם שַׂר־צְבָאוֹ אֲבִינֵר בֶּן־נֵר דּוֹד שָׁאוּל׃   14:50

1Sam. 14:50   And the name of the wife of Saul was Achinoam daughter of Achimaaz. And the name of the captain of his host was Abner son of Ner, uncle of Saul.

וְקִישׁ אֲבִי־שָׁאוּל וְנֵר אֲבִי־אַבְנֵר בֶּן־אֲבִיאֵל׃   14:51

1Sam. 14:51   And Kish was the father of Saul, and Ner, the father of Abner, was the son of Abiel.

וַתְּהִי הַמִּלְחָמָה חֲזָקָה עַל־פְּלִשְׁתִּים כֹּל יְמֵי שָׁאוּל וְרָאָה שָׁאוּל כָּל־אִישׁ גִּבּוֹר וְכָל־בֶּן־חַיִל   14:52 וַיַּאַסְפֵהוּ אֵלָיו׃

1Sam. 14:52   And the war against the Philistines was hard all the days of Saul; when Saul saw any man of might, or any son of valor, then he took him to himself.

 

[Return to 1Samuel Chapters]    [Prev.:  1Sam. 13]    [Next:  1Sam. 15]