2Kings 3

 

וִיהוֹרָם בֶּן־אַחְאָב מָלַךְ עַל־יִשְׂרָאֵל בְּשֹׁמְרוֹן בִּשְׁנַת שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה לִיהוֹשָׁפָט מֶלֶךְ יְהוּדָה וַיִּמְלֹךְ   3:1 שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵה שָׁנָה׃

2Kin. 3:1   Now Jehoram son of Ahab became king over Israel in Samaria in the eighteenth year for Jehoshaphat, king of Judah, and he reigned twelve years.

וַיַּעֲשֶׂה הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה רַק לֹא כְאָבִיו וּכְאִמּוֹ וַיָּסַר אֶת־מַצְּבַת הַבַּעַל אֲשֶׁר עָשָׂה אָבִיו׃   3:2

2Kin. 3:2   And he did what was evil in the eyes of the Lord, but not like his father or like his mother, as he put away the pillar of Baal that his father had made.

רַק בְּחַטֹּאות יָרָבְעָם בֶּן־נְבָט אֲשֶׁר־הֶחֱטִיא אֶת־יִשְׂרָאֵל דָּבֵק לֹא־סָר מִמֶּנָּה׃   3:3

2Kin. 3:3   Yet he clung to the sins of Jeroboam son of Nebat by which he made Israel to sin, not departing from it.

וּמֵישַׁע מֶלֶךְ־מוֹאָב הָיָה נֹקֵד וְהֵשִׁיב לְמֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל מֵאָה־אֶלֶף כָּרִים וּמֵאָה אֶלֶף אֵילִים צָמֶר׃   3:4

2Kin. 3:4   Now Mesha, king of Moab, was a sheepmaster, and he rendered to the king of Israel a hundred thousand lambs and a hundred thousand rams of wool.

וַיְהִי כְּמוֹת אַחְאָב וַיִּפְשַׁע מֶלֶךְ־מוֹאָב בְּמֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל׃   3:5

2Kin. 3:5   But it happened when Ahab died that the king of Moab rebelled against the king of Israel.

וַיֵּצֵא הַמֶּלֶךְ יְהוֹרָם בַּיּוֹם הַהוּא מִשֹּׁמְרוֹן וַיִּפְקֹד אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל׃   3:6

2Kin. 3:6   So king Jehoram came forth on that day from Samaria and mustered all of Israel.

וַיֵּלֶךְ וַיִּשְׁלַח אֶל־יְהוֹשָׁפָט מֶלֶךְ־יְהוּדָה לֵאמֹר מֶלֶךְ מוֹאָב פָּשַׁע בִּי הֲתֵלֵךְ אִתִּי אֶל־מוֹאָב לַמִּלְחָמָה   3:7 וַיֹּאמֶר אֶעֱלֶה כָּמוֹנִי כָמוֹךָ כְּעַמִּי כְעַמֶּךָ כְּסוּסַי כְּסוּסֶיךָ׃

2Kin. 3:7   And he went and sent to Jehoshaphat, king of Judah, saying, “The king of Moab has rebelled against me.  Will you go with me to Moab to make war?”  And he said, “I will go up.  As I am, so are you, as my people are, so are your people, as my horses are, so are your horses.”

וַיֹּאמֶר אֵי־זֶה הַדֶּרֶךְ נַעֲלֶה וַיֹּאמֶר דֶּרֶךְ מִדְבַּר אֱדוֹם׃   3:8

2Kin. 3:8   Then he said, “What is this way we should come up?” And he said, “By way of the wilderness of Edom.”

וַיֵּלֶךְ מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וּמֶלֶך־יְהוּדָה וּמֶלֶךְ אֱדוֹם וַיָּסֹבּוּ דֶּרֶךְ שִׁבְעַת יָמִים וְלֹא־הָיָה מַיִם לַמַּחֲנֶה וְלַבְּהֵמָה   3:9 אֲשֶׁר בְּרַגְלֵיהֶם׃

2Kin. 3:9   So the king of Israel went with the king of Judah, and the king of Edom, and they went roundabout a journey of seven days.  Then there was no water for the host or for the beasts that followed them.

וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל אֲהָהּ כִּי־קָרָא יְהוָה לִשְׁלֹשֶׁת הַמְּלָכִים הָאֵלֶּה לָתֵת אוֹתָם בְּיַד־מוֹאָב׃   3:10

2Kin. 3:10   And the king of Israel said, “Alas, but the Lord has called for these three kings to deliver them into the hand of Moab.”

וַיֹּאמֶר יְהוֹשָׁפָט הַאֵין פֹּה נָבִיא לַיהוָה וְנִדְרְשָׁה אֶת־יְהוָה מֵאוֹתוֹ וַיַּעַן אֶחָד מֵעַבְדֵי מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל   3:11 וַיֹּאמֶר פֹּה אֱלִישָׁע בֶּן־שָׁפָט אֲשֶׁר־יָצַק מַיִם עַל־יְדֵי אֵלִיָּהוּ׃

2Kin. 3:11   And Jehoshaphat said, “Is there not a prophet for the Lord here so we may question the Lord through him?”  And one from the servants of the king of Israel answered and said, “Elisha son of Shaphat is here who poured water on the hands of Elijah.              [Return to 2Chr. 21:15]

וַיֹּאמֶר יְהוֹשָׁפָט יֵשׁ אוֹתוֹ דְּבַר־יְהוָה וַיֵּרְדוּ אֵלָיו מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וִיהוֹשָׁפָט וּמֶלֶךְ אֱדוֹם׃   3:12

2Kin. 3:12   And Jehoshaphat said, “There is the word of the Lord with him.”  So the king of Israel went down to him with Jehoshaphat and the king of Edom.

וַיֹּאמֶר אֱלִישָׁע אֶל־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל מַה־לִּי וָלָךְ לֵךְ אֶל־נְבִיאֵי אָבִיךָ וְאֶל־נְבִיאֵי אִמֶּךָ וַיֹּאמֶר לוֹ מֶלֶךְ   3:13 יִשְׂרָאֵל אַל כִּי־קָרָא יְהוָה לִשְׁלֹשֶׁת הַמְּלָכִים הָאֵלֶּה לָתֵת אוֹתָם בְּיַד־מוֹאָב׃

2Kin. 3:13   And Elisha said to the king of Israel, “What is it for me concerning you?   Go to the prophets of your father and to the prophets of your mother.”  And the king of Israel said to him, “No, because the Lord called for these three kings to deliver them into the hand of Moab.”

וַיֹּאמֶר אֱלִישָׁע חַי־יְהוָה צְבָאוֹת אֲשֶׁר עָמַדְתִּי לְפָנָיו כִּי לוּלֵי פְּנֵי יְהוֹשָׁפָט מֶלֶךְ־יְהוּדָה אֲנִי נֹשֵׂא   3:14 אִם־אַבִּיט אֵלֶיךָ וְאִם־אֶרְאֶךָּ׃

2Kin. 3:14   And Elisha said, “As the Lord of hosts lives, before Whom I stand, were it not that I regarded the presence of Jehoshaphat, king of Judah, I would not look at you and would not see you.”

וְעַתָּה קְחוּ־לִי מְנַגֵּן וְהָיָה כְּנַגֵּן הַמְנַגֵּן וַתְּהִי עָלָיו יַד־יְהוָה׃   3:15

2Kin. 3:15   “But now bring a minstrel to me.”  And it happened when the minstrel played, that the hand of the Lord came on him,

וַיֹּאמֶר כֹּה אָמַר יְהוָה עָשֹׂה הַנַּחַל הַזֶּה גֵּבִים גֵּבִים׃   3:16

2Kin. 3:16   and he said, “Thus says the Lord:  ‘Make this valley many trenches.’”

כִּי־כֹה אָמַר יְהוָה לֹא־תִרְאוּ רוּחַ וְלֹא־תִרְאוּ גֶשֶׁם וְהַנַּחַל הַהוּא יִמָּלֵא מָיִם וּשְׁתִיתֶם אַתֶּם   3:17 וּמִקְנֵיכֶם וּבְהֶמְתְּכֶם׃

2Kin. 3:17   “For thus says the Lord:  ‘You will not see wind and you will not see rain but that valley will be full of water, and you shall drink, you and your cattle and your beasts.’”

וְנָקַל זֹאת בְּעֵינֵי יְהוָה וְנָתַן אֶת־מוֹאָב בְּיֶדְכֶם׃   3:18

2Kin. 3:18   “Yet such a slight thing is this in the eyes of the Lord, that He will deliver the Moabites into your hands.”

וְהִכִּיתֶם כָּל־עִיר מִבְצָר וְכָל־עִיר מִבְחוֹר וְכָל־עֵץ טוֹב תַּפִּילוּ וְכָל־מַעְיְנֵי־מַיִם תִּסְתֹּמוּ וְכֹל הַחֶלְקָה   3:19 הַטּוֹבָה תַּכְאִבוּ בָּאֲבָנִים׃

2Kin. 3:19   “And you will smite every fortified city and every choice city, and you shall fell every fine tree, and you shall close up every fountain of water, and you shall spoil every good piece of land with stones.”

וַיְהִי בַבֹּקֶר כַּעֲלוֹת הַמִּנְחָה וְהִנֵּה־מַיִם בָּאִים מִדֶּרֶךְ אֱדוֹם וַתִּמָּלֵא הָאָרֶץ אֶת־הַמָּיִם׃   3:20

2Kin. 3:20   And it happened in the morning when making the offering, that behold, water was coming from the direction of Edom and the land was filled with water.

וְכָל־מוֹאָב שָׁמְעוּ כִּי־עָלוּ הַמְּלָכִים לְהִלָּחֶם בָּם וַיִּצָּעֲקוּ מִכֹּל חֹגֵר חֲגֹרָה וָמַעְלָה וַיַּעַמְדוּ עַל־הַגְּבוּל׃   3:21

2Kin. 3:21   When all Moab heard that the kings had come up to fight with them, then all able to wear armor gathered together and stationed themselves on the border.

וַיַּשְׁכִּימוּ בַבֹּקֶר וְהַשֶּׁמֶשׁ זָרְחָה עַל־הַמָּיִם וַיִּרְאוּ מוֹאָב מִנֶּגֶד אֶת־הַמַּיִם אֲדֻמִּים כַּדָּם׃   3:22

2Kin. 3:22   And they arose early in the morning as the sun shown on the water, and the Moabites thought the water was red like blood from the distance.

וַיֹּאמְרוּ דָּם זֶה הָחֳרֵב נֶחֶרְבוּ הַמְּלָכִים וַיַּכּוּ אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ וְעַתָּה לַשָּׁלָל מוֹאָב׃   3:23

2Kin. 3:23   And they said, “That is blood.  Surely the kings have been made desolate as they smote each one the other.  So now to the spoil, Moab!”

וַיָּבֹאוּ אֶל־מַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל וַיָּקֻמוּ יִשְׂרָאֵל וַיַּכּוּ אֶת־מוֹאָב וַיָּנֻסוּ מִפְּנֵיהֶם (וַיָּבוֹ)־[וַיָּבאוֹ]־{וַיַּכּוּ}־בָהּ   3:24 וְהַכּוֹת אֶת־מוֹאָב׃

2Kin. 3:24   But they came to the camp of Israel and Israel arose and smote Moab as they fled from their presence.  And they came into him and they were smiting Moab.

With utmost humility, I have to make two related statements here, one about the error indicated in this verse, and the other about the statement at the end of the verse in which the error appears.  First, note that I show two corrections to the error, one in brackets and one in braces.  The one in braces is the accepted normal correction.  However, the one in brackets is my own preferred correction.  The accepted view is that the veth in the misspelled word is meant to be a caph.  However this leads to a very strange literal translation of the phrase in which it appears.  I believe the word is missing an aleph.  Thus (and second,) the translation becomes and they [Israel] came into him [Moab] instead of and they smote (followed by what would be an untranslatable preposition in this context).

וְהֶעָרִים יַהֲרֹסוּ וְכָל־חֶלְקָה טוֹבָה יַשְׁלִיכוּ אִישׁ־אַבְנוֹ וּמִלְאוּהָ וְכָל־מַעְיַן־מַיִם יִסְתֹּמוּ וְכָל־עֵץ־טוֹב   3:25 יַפִּילוּ עַד־הִשְׁאִיר אֲבָנֶיהָ בַּקִּיר חֲרָשֶׂת וַיָּסֹבּוּ הַקַּלָּעִים וַיַּכּוּהָ׃

2Kin. 3:25   And they could pull down the cities, and every fine piece of land they could throw down each his stone and fill it, and they could close up every fountain of water, and they could fell every good tree, until what remained in Kir-hareseth were its stones, that the slingers surrounded, and they smote it.

וַיַּרְא מֶלֶךְ מוֹאָב כִּי־חָזַק מִמֶּנּוּ הַמִּלְחָמָה וַיִּקַּח אוֹתוֹ שְׁבַע־מֵאוֹת אִישׁ שֹׁלֵף חֶרֶב לְהַבְקִיעַ   3:26 אֶל־מֶלֶךְ אֱדוֹם וְלֹא יָכֹלוּ׃

2Kin. 3:26   When the king of Moab saw that the battle was too hard for him, then he took with him seven hundred men drawing a sword to break through to the king of Edom, but they could not prevail.

וַיִּקַּח אֶת־בְּנוֹ הַבְּכוֹר אֲשֶׁר־יִמְלֹךְ תַּחְתָּיו וַיַּעֲלֵהוּ עֹלָה עַל־הַחֹמָה וַיְהִי קֶצֶף־גָּדוֹל עַל־יִשְׂרָאֵל וַיִּסְעוּ   3:27 מֵעָלָיו וַיָּשֻׁבוּ לָאָרֶץ׃

2Kin. 3:27   Then he took his oldest son who would have reigned in his stead and offered him for a burnt offering on the wall.  And there was a great rage upon the Israelites and they left from him and returned to the Land.

For me this verse recalls the Akeda, the near sacrifice of Isaac.  And I am reminded of Abraham’s pagan upbringing.  I wonder, might the Akeda be about God instructing Abraham that he must completely forget his pagan background and come fully to Him?

 

[Return to 1&2Kings Chapters]    [Prev.:  2Kin. 2]    [Next:  2Kin. 4]